|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9787100215985 |
定价 |
RMB498.00 |
售价 |
RM547.80 |
优惠价 |
RM410.85 * (-25%)
|
作者 |
(英)霍克斯
|
出版社 |
商務印書館
|
出版日期 |
2023-06-01 |
装订 |
精裝. 無. 428 页. |
库存量 |
購買後立即進貨 此中国简体书,船运需时约30个工作天(不含调货时间)。抱歉!目前无开放空运服务。 库存有限或需要调货,订购时间可能延长。如无法订购则将通知进行退款。 |
|
我要订购 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
《<紅樓夢>英譯筆記》是霍克思當年在翻譯《紅樓夢》時所做的筆記與部分草稿。筆記一共四冊,寫明日期的有三冊,從1970年11月到1979年6月,還有第四冊無日期,主要是《紅樓夢》中詩詞的註釋、解釋與翻譯草稿。這些筆記是研究霍氏譯文極其重要的第一手材料,因為它是譯者思考與閱讀過程的忠實記錄,也是現存為數不多的霍氏親筆文件之一。從中不僅能學習到一些做學問、搞翻譯的方法,對研究《紅樓夢》乃至其他中國文學作品英譯也深有啟發。
香港的嶺南大學文學與翻譯研究中心曾於2000年5月影印出版《英譯筆記》,如今早已不易得見。今商務印書館將其重新影印並在內地出版,以饗學界諸公。
霍克思(David Hawkes,1923-2009),世界聞名的漢學大師、牛津大學漢學講座教授,是繼理雅各、阿瑟·韋利等之後牛津漢學第六代掌門人。霍克思在漢學翻譯、教學和研究領域均有建樹,其中,他耗費十年心血、不惜辭去牛津大學教職以專心翻譯的《紅樓夢》,是英語世界出版的一部完整的《紅樓夢》譯本,真正奠定了他在翻譯、漢學以及紅學界不朽的地位。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
購買中國簡體書籍請注意:
1. 因裝幀品質及貨運條件未臻完善,中國簡體書可能有出現磨痕、凹痕、折痕等問題,故簡體字館除封面破損、內頁脫落、缺頁等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。
|
|
|
|
|
|