首页 3天快送 台湾图书 香港图书 中国简体 马新简体 生活時尚 休闲娱乐 文具手作 电子书
 

预购商品

看看更多

书目分类

特别推荐

新书排行
畅销排行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
看看更多
 
漢文與東亞世界:從東亞視角重新認識漢字文化圈
汉文と东アジア―训読の文化圏
       
 
ISBN: 9786267052303
定价: NT400
售价: RM62.50
优惠价: RM53.75 *
库存量: 海外库存
下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM10.00。
空运需时9-12个工作天,海运需时约30个工作天。
(以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品)
    立即试读
  放入下次购买清单
   
作者: 金文京
譯者: 金文京
出版社: 衛城出版
出版日期: 2022-05-05
裝訂: 平裝. 單色印刷. 256 頁. 21.
 
 
 
       
  • 內容試閱
  • 作者簡介
     
 

  .為什麼說不同語言的人,在古代可以用同樣的文言文筆談?
  .日本人、韓國人都能直接用自己的語言,唸出《論語》的內容?
  .「訓讀」到底是什麼?
  .中國翻譯佛經竟影響了日本跟朝鮮半島的世界觀?
  .越南文原來受到中文影響這麼深?
  .元朝的文體竟然在日本可以找到對應?
  .契丹人原來也會寫漢詩?
  
  就算同樣用漢字,不代表我們都一樣!
 
  跳脫中國中心論與漢字文化圈的「同文」迷思,
  重新以全東亞格局,
  一窺你所不知道的漢字漢文故事
 
  ◤精通多國語言,作者自著自譯|中文版全新增補內容◢
 
  漢字,起源於上古中國,傳播則遍及東亞,日本、朝鮮半島、越南,以及周邊歷朝歷代的各民族,皆深受其影響。時至今日,除了中文世界外,日本也依舊使用漢字,所以懂中文的人,無論是去日本旅行或是看到日文標示,經常倍感親切。亦曾有日本學者將東亞視為「漢字文化圈」,認為漢字與漢文曾經是東亞的書面通用語(lingua franca),不同語言、文化的人們,都能透過漢字來「筆談」交流。
 
  然而,即便漢字是全東亞共同享有的符號系統,具體的使用情況卻大不相同,小至單一漢字的讀音、大至語法語序,最終導致口頭上說的與書面紙筆寫下的,其實有不少落差及相異。表面上起來,寫的同樣都是漢字,但在背後,這些差異卻竟逐漸催生出各地對於漢字的不同利用方式,甚至有的以漢字為基礎,創造出屬於自身的符號系統,最終也形塑各種不同的語言觀、民族觀、世界觀。
 
  其中最值得一提的關鍵,莫過於「訓讀」(kundoku)。所謂訓讀,是指古代中國近鄰的異民族,因為語言不同,所以在閱讀文言文的時候便發展出一種特殊的解讀方式,其會在文字旁邊加註符號,用以標明調動文字的順序,方便理解。這種方法至今在日本仍於國民教育中延續著,而韓國、越南等國在歷史上,也都曾經有過類似的現象。
 
  這種顛倒語序、便於理解的方法,最早可上溯至古代漢譯佛典的過程,是古代東亞不同文化接觸、交流的印記。但是這套方法對於中文母語使用者來說,卻相當陌生;從傳統中國中心的價值觀來看,這套方法也屬於非正規的變體漢文。而且,隨著東亞的現代化,除了日本之外,各地也幾乎忘卻這個歷史交流的過程。然而,非正規、變體,也同時意味著豐富的可能性,能開拓我們的認知與想像。《漢文與東亞世界》便是從這樣的角度切入,透過考察日本、朝鮮半島、越南,以及歷史上契丹、回鶻等不同使用漢字、漢文的情況,來探討東亞各國不同的語言觀、價值觀、國家觀以及世界觀。
 
  本書原為二○一○年日本岩波書店所出版的《漢文と東アジア—訓読の文化圏》。作者金文京教授精通日、中、韓等語言,此書亦由作者本人翻譯,並針對中文世界讀者加以解釋,更補充了近年最新研究成果以及與臺灣相關的部分,幾乎已是一本全新著作。作者綜合文學及史料解讀,重寫漢字與漢文的身世脈絡,是此一主題新穎全面且深入淺出的難得著作。
 
  這本書除了能打開讀者眼界之外,也能讓我們反思自身認知,破除刻板印象:即使同樣都使用漢字,但並不表示漢字就將整個東亞世界給同質化了,反而,是在看似相同的表象之下,潛藏著許多我們過往並不清楚理解的獨特性與差異。透過考察歷史上漢字漢文如何被使用的另一條身世脈絡,我們才更可能鑑往知來,思索未來應該走往何處。
 
得獎紀錄
 
  ★☆角川財團學藝賞(第九回,2011年)得獎作☆★
 
各界專業推薦(依照首字筆畫排列)
 
  甘懷真(臺灣大學歷史系教授)
  朱秋而(臺灣大學日本語文學系教授)
  徐興慶(中國文化大學前校長、東吳大學端木愷校長講座教授)
  陳培豐(中研院臺灣史研究所研究員)
  陳茻(與點堂創辦人)
  廖肇亨(中研院文哲所研究員)
  謝金魚(歷史作家)
  
各界好評
 
  甘懷真(臺灣大學歷史系教授):
  「本書所討論的漢文訓讀,立下此研究的新典範。」
 
  朱秋而(臺灣大學日本語文學系教授):
  「金文京教授是東亞比較研究第一人,本書深入淺出,論點鞭辟入裏。」
  
  徐興慶(中國文化大學前校長/東吳大學端木愷校長講座教授):
  「本書收集大量文本資料,精闢梳理東亞漢字文化圈的訓讀問題,有助於讀者對近代東亞的語言文化之理解。」
 
  陳茻(與點堂創辦人):
  「當中國不再是東亞文化圈的唯一光源,一切又將被如何看待?本書所論及的,或許是這個世代的東亞文化圈,最迫切需要知道的事。」
 
  廖肇亨(中研院文哲所研究員):
  「金文京教授精通中、英、日、韓文各種語言,與臺灣學界淵源深厚,是東亞文化交流此一領域最重要的領軍人物。」
 
  謝金魚(歷史作家):
  「同文必然同種嗎?終於有一本書打破了漢字文化圈的迷思!」

 
     
     
     

买了这本书的人也买...

替補的王牌
替補的王牌
走進世界廚房:廚房很有愛!一起享用各地好朋友鍋碗瓢盆裡的交換秘密
走進世界廚房:廚房很有愛!一起享用各地好朋友鍋碗瓢盆裡...
怪(全新翻譯‧專文解說)
怪(全新翻譯‧專文解說)
古人原來這樣過日子:地表最強的66堂中國歷史穿越課
古人原來這樣過日子:地表最強的66堂中國歷史穿越課

客服公告

1.
2.
看看更多

热门活动

城邦阅读花园粉丝团
城邦Telegram
閱讀城邦
城邦選物Cite Selection
     

关于城邦  |  隐私权政策  |  购物指南  |  便利付款  |  商品寄送  |  售后服务  |  联系我们
客服专线:+603-9056 3833      传真:+603-9057 6622      电邮:services@cite.my
网购服务时间:周一至周五 9:00am – 5:30pm (假日除外)
门市营业时间:11:00am - 7:00pm(公共假期适逢周一至周五为休店日,若逢周六日则照常营业)

Copyright © 2022 Cite (M) Sdn Bhd (458372-U).    All Right Reserved.