翻譯教學實務指引:從15份專業教案開始, 城邦阅读花园 - 马来西亚最大网路书店
 
首页 3天快送 台湾图书 香港图书 中国简体 马新简体 生活品味 休闲娱乐 文具手作 电子书 漫画馆
 

预购商品

看看更多

书目分类

特别推荐

22.06.2020搶先預購_SIDE BANNER
天人共振音乐 SIDE
《河流》身心靈療癒.誌
05.2024 漢方芳療經絡健康管理師課程_side banner
新书排行
畅销排行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
看看更多
 

翻譯教學實務指引:從15份專業教案開始

       
 
ISBN: 9789575324025
定价: NT480
售价: RM75.00
特价: RM71.25 *
库存量: 海外库存
下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM20.00。
空运需时9-12个工作天,海运需时约30个工作天。
(以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品)
 
  放入下次购买清单
   
作者: 廖柏森、林俊宏、丘羽先、張裕敏、張淑彩、歐冠宇
出版社: 眾文
出版日期: 2011-05-10
装订: 平裝. 雙色印刷. 424 页. 23.
 
 
 
       
  • 内容试阅
     
 

編輯室導讀

翻譯到底要怎麼教?

  這幾年國內吹起了一股翻譯風,各大專院校紛紛設立翻譯系所、開設翻譯課程,坊間也出現了各式各樣的翻譯人才培訓班,學習翻譯的人口快速成長。面對如此廣大的學習需求,許多非科班出身的教師臨危受命站上講台,卻因為缺乏相關教學經驗,只能將傳統「上對下」的單向教學模式原封不動地搬進教室,且多以技巧的講解與對錯的討論為教學重心。相同的授課模式不斷重複,課程單調枯燥,長期下來不僅教師本身容易產生倦怠感,學生對翻譯的熱情更因此消磨殆盡。

  不只是新進教師,許多教授翻譯多年的老師也有同樣的困擾。

  面對台下一雙雙求知若渴的眼睛,教師不禁要問,翻譯究竟要怎麼教?如果不談技巧、不講對錯,翻譯課還可以教些什麼?

師大翻譯所領軍,打造全國第一本翻譯教案!

  為了協助翻譯教師解決「教材難覓」和「教法無法創新」兩大問題,國內翻譯教學體系的龍頭師大翻譯所率先採取行動,由副教授廖柏森領軍,邀集翻譯所五位具有豐富翻譯與教學經驗的博士生一起腦力激盪,合力編寫出15份兼顧理論與實務、令人耳目一新的創意教案。

六階段教案設計,結構嚴謹、步驟清晰。

  每一份教案都是依照「課前工作、準備、實施、評量、作業、延伸」的六階段教學架構而發展,每個階段的指示清楚、說明詳盡,從所需時間到詳細的授課內容都涵蓋在內,幫助教師掌握教學節奏,提升教學效果。

大量教材與譯例,有效縮短備課時間。

  豐富的教材和譯例是本書一大特色,教師除了直接使用書中所提供的教材,也可以參考書中列出的資料來源,依照需求選擇適合的教材,彈性變更教案的使用方式,縮短備課時間。

選材新穎,主題多元,激起學習興趣。

  除了基本翻譯技巧和新聞、科技等常見主題,本書特別收錄了坊間同類書籍較少觸及但卻是大家相當熟悉的主題,例如廣告、影視字幕、繪本童書、翻譯軟體等,選材新穎,更能引發學生的學習興趣。

讀完全書並做完練習後就如同在名校上了一學年紮實的翻譯課!

  雖然名為「教案」,但全書收錄了豐富的教材和譯例,適合所有對翻譯有興趣、想要自學翻譯或報考相關考試的讀者。此外,每一份教案都是根據實際的授課經驗寫成,想要一窺專業翻譯教師如何授課的讀者更不能錯過。

本書特色

  六階段教案設計,提升教學效果。
  大量教材與譯例,縮短備課時間。
  創新多元的主題,引發學習興趣。

適用對象

  全國各大專院校與教學機構教授翻譯相關課程的教師
  欲報考翻譯研究所或教育部中英文翻譯能力檢定考試的同學
  對翻譯有興趣、想要自學翻譯的社會人士



作者簡介

廖柏森

  東海大學哲學研究所碩士,美國紐約大學英語教學碩士,德州大學奧斯汀分校外語教學博士。

  現任臺灣師範大學翻譯研究所教授。曾任臺北大學應用外語學系副教授、交通大學英語教學研究所助理教授、《經濟日報》國外新聞組編譯、非凡電視台編譯組組長等職。

  著有《英文研究論文寫作:關鍵句指引》、《英文研究論文寫作:文法指引》、《英文研究論文寫作:搭配詞指引》、《英文研究論文寫作:段落指引》、《英文研究論文發表:口語報告指引》、《英文論文寫作不求人:教授推薦你20個專業網站和語料庫》、《英文論文寫作不求人2:從世界名校的線上課程開始》、《美國老師教你寫出好英文》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《翻譯教學實務指引:從15份專業教案開始》、《英語與翻譯之教學》;譯有《英語學習策略完全教學手冊》。

林俊宏

  台灣師範大學英語系學士、翻譯所碩士、翻譯所博士班。現為自由譯者,曾任萬象翻譯公司資深編審、教育部「海外臺灣文學論文選」中譯計畫譯者、故宮南院規劃案譯者兼審稿。譯作包括《剪刀、石頭、布:生活中的賽局理論》、《群的智慧》、《第二語教學最高指導原則》(合譯)、國立編譯館〈認識台灣—歷史篇〉英譯、中央研究院數位典藏計劃教材等。

丘羽先

  輔仁大學翻譯學研究所中英口譯組碩士、英國華威大學英語教學暨英國文化研究碩士、台灣師範大學翻譯所博士班。曾任交通大學外文系專任約聘講師、輔仁大學英文系、世新大學英語系兼任講師。現為輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班兼任講師及自由譯者,專事中英口筆譯。譯作包括《世界又熱又平又擠》(合譯)、《情緒的力量》(合譯)、《變的美學》與《兒童分析的故事》。

張裕敏

  台灣大學外文系學士,台灣師範大學翻譯研究所碩士、翻譯研究所博士班,現任台灣師範大學翻譯研究所兼任講師及自由譯者。曾任台灣科技大學應用外語系講師、台灣師範大學英語系講師、中國生產力中心中英筆譯班講師、師大翻譯研究所中英筆譯推廣班講師、國防部《國防譯粹》譯者、《知識評論》雜誌譯者、行政院新聞局資料編譯處記者、萬象翻譯公司審稿。譯有《青春戀愛講義》、《Power 表達祕訣》、《企業社會責任—滿足變遷中的期望》(合譯)、《快樂的12個魔法瓶》等書。

張淑彩

  淡江大學英文系學士,美國北德州大學新聞碩士,台灣師範大學翻譯研究所博士班。現任東吳大學英語教學中心講師、台北大學應用外語系兼任講師、台灣護理學會推薦譯者,從事英語教學及翻譯工作。曾任行政院研究發展考核委員會專員、特約翻譯,審議政府機關中譯英文件。譯作包括《媒介與傳播的里程碑》、《網路學術資源技巧:教您從網路尋找文獻與發現資料》。

歐冠宇

  淡江大學英文系學士,美國威斯康辛大學新聞傳播碩士,台灣師範大學翻譯研究所博士班。現從事英語教學及翻譯工作,為國防部《國防譯粹》譯者及營建署《國家公園季刊》英文譯者暨編審。曾任台灣科技大學應用英語系翻譯講師,補習班插大翻譯科目教師,電視台國際新聞編譯。譯作包括《性感帶出場》、《身體憂鬱症》、《火線報導》、《伊拉克戰爭口述歷史》、《心靈貨幣》、《一夜七次貓》等書。

 
     
     
     

买了这本书的人也买...

廣告:說真話的謊言
廣告:說真話的謊言

客服公告

1.
2.
看看更多
08.06.2024 夏日曬書節_Side Banner
29.05.2024 吃出正能量,健康過生活 小品展_side banner
25.05.2024 藏在細節的美_Side Banner
15.06.2024 手工紙工坊_side banner
17.06.2024 生活陶器製作與生活美學對談_side banner
22.06.2024 篆刻體驗坊_Side banner

热门活动

29.06.2024 成爲自己的情緒療愈師 研習課_Side Banner
30.06.2024 心靈牌卡課_Side Banner
07.2024 養生之滋養淨化講座_side banner
07.2024 養生之滋養淨化課程_side banner
07.07.2024 07.07.2024《你是神奇的存在》分享會
20.07.2024 《重啟人生的17個練習》 分享會
城邦現金禮券_side banner
城邦阅读花园粉丝团
城邦Telegram
閱讀城邦
城邦選物Cite Selection

订阅电子报

     

关于城邦  |  隐私权政策  |  购物指南  |  便利付款  |  商品寄送  |  售后服务  |  联系我们
客服专线:+603-9056 3833      电邮:services@cite.my
网购服务时间:周一至周五 9:00am – 5:30pm (假日除外)
门市营业时间:11:00am - 7:00pm(公共假期适逢周一至周五为休店日,若逢周六日则照常营业)

Copyright © 2024 Cite (M) Sdn Bhd (458372-U).    All Right Reserved.