|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
購買中國簡體書籍請注意:
1. 因裝幀品質及貨運條件未臻完善,中國簡體書可能有出現磨痕、凹痕、折痕等問題,故簡體字館除封面破損、內頁脫落、缺頁等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
第 1 章 手語是自然語言 1
1.1 引言 1
1.2 空間中的語言 2
1.3 聾人社群 6
1.4 手語和有聲語言的關係 8
1.5 手語及語言共性 12
1.6 不同手語的區別 13
1.7 手語的標音與轉寫 16
1.8 手語語言學研究史概略 20
1.9 本書內容介紹 21
小結 23
自測 24
任務 25
參考文獻和拓展閱讀 25
第 2 章 心理語言學 27
2.1 引言 27
2.2 語言與大腦 28
2.3 語言理解 35
2.4 語言產出 42
小結 50
自測 52
任務 52
參考文獻和拓展閱讀 53
第 3 章 習得 55
3.1 引言 55
3.2 兒童如何學會一門手語? 57
3.3 手語語言發展路徑 58
3.4 二語習得 67
3.5 雙語發展 69
小結 73
自測 75
任務 75
參考文獻和拓展閱讀 76
第 4 章 溝通與會話 79
4.1 引言 79
4.2 會話中的合作 80
4.3 話論轉換 84
4.4 連貫 86
4.5 言語行為 87
4.6 組織話語語篇 89
4.7 語用適當 96
小結 98
自測 99
任務 99
參考文獻和拓展閱讀 100
第 5 章 成分與詞類 103
5.1 引言 103
5.2 成分 104
5.3 手語的短語結構 108
5.4 手語的實詞 111
5.5 手語的功能詞 116
小結 127
自測 128
任務 128
參考文獻和拓展閱讀 129
第 6 章 句法:單句 131
6.1 引言 131
6.2 不同句子成分的功能 132
6.3 價 134
6.4 語義角色和語法角色 137
6.5 語序 139
6.6 話題化 144
6.7 句子類型 146
6.8 否定與肯定 153
6.9 代詞化與代詞脫落 158
小結 162
自測 163
任務 164
參考文獻和拓展閱讀 165
第 7 章 句法:複句 167
7.1 引言 167
7.2 補語從句和直接引語 168
7.3 狀語從句 172
7.4 關係從句 180
7.5 並列句 184
小結 190
自測 191
任務 192
參考文獻和拓展閱讀 193
第 8 章 詞彙 195
8.1 引言 195
8.2 什麼可以稱作“一個手勢詞”? 196
8.3 形式和意義:象似性 197
8.4 固定詞彙與能產性詞彙 200
8.5 手語詞典 204
8.6 意義和意義關係 207
8.7 隱喻與習語 211
小結 215
自測 217
任務 217
參考文獻和拓展閱讀 219
第 9 章 形態 221
9.1 引言 221
9.2 構詞法:序列性和同時性 221
9.3 合成 224
9.4 派生 228
9.5 屈折 231
9.6 組並與分類 245
小結 251
自測 252
任務 252
參考文獻和拓展閱讀 254
第 10 章 語音學 257
10.1 引言 257
10.2 語音生成 259
10.3 語音感知 264
10.4 語音變異 266
10.5 手語的標音系統 270
10.6 語言技術 274
小結 275
自測 276
任務 277
參考文獻和拓展閱讀 278
第 11 章 音系學 279
11.1 引言 279
11.2 手型 282
11.3 手部朝向 289
11.4 位置 291
11.5 運動 294
11.6 手語詞彙中的非手控成分 296
11.7 雙手手勢詞 298
11.8 音系過程 300
11.9 象似性與音系 301
11.10 韻律 302
小結 304
自測 305
任務 306
參考文獻和拓展閱讀 307
第 12 章 語言變異與標準化 309
12.1 引言 309
12.2 什麼語言可以稱作標準語? 310
12.3 什麼可以算作是手語的一種方言? 310
12.4 手語中的變異現象 312
12.5 手語的語言地位與認可度 318
12.6 語言政治與語言政策 320
12.7 標準化 320
小結 325
自測題 326
任務 326
參考文獻和拓展閱讀 327
第 13 章 語言接觸與演變 329
13.1 引言 329
13.2 歷史視角下的手語語言 330
13.3 手語的譜系 331
13.4 歷時演變 332
13.5 語言接觸 344
小結 354
自測題 355
任務 355
參考文獻和拓展閱讀 356
第 14 章 雙語制與聾人教育 359
14.1 引言 359
14.2 聾人雙語社群 360
14.3 聾人教育 361
小結 369
自測 369
任務 370
參考文獻和拓展閱讀 370
參考文獻 373
附錄一 標音與轉寫規則 417
1. 手語例子的標音轉寫及標注 417
1.1 用 Salute 軟體標音和轉寫手語例詞 417
1.2 用有聲語言轉寫和標注手語例句 418
2. 縮略語 421
2.1 不同手語名稱的首字母縮寫形式 421
2.2 行間標注中語法標記的縮略形式 423
附錄二 手指字母舉例 425
1. 荷蘭手語:單手打出的《荷蘭語手指字母表》 425
2. 英國手語:雙手打出的《英語手指字母表》 426
後記 429
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
劉鴻宇,博士、副教授、碩士研究生導師,燕山大學外國語學院教師、燕山大學手語語言及應用研究中心負責人;畢業于復旦大學中國語言文學系;河北省燕趙英才、燕山大學燕山學者;中國民主促進會會員。曾赴新加坡南洋理工大學、英國倫敦大學學院公派留學。主要研究方向為手語語言學、外國語言學及應用語言學、翻譯研究等。近年主持手語類 社科基金一般項目一項,主要參與並完成手語類 社科基金重大項目一項,主持並完成手語類省級社科基金兩項,參編外語類教材兩部,發表語言教學與研究論文二十餘篇。
付繼林,教授、碩士研究生導師,燕山大學外國語學院副院長、燕山大學手語語言及應用研究中心研究員、英國朴茨茅斯大學訪問學者;畢業于吉林大學外國語學院英語系,曾赴美國托列多大學研修。主要研究方向為應用語言學和翻譯理論與實踐。近年來主研完成 社科基金兩項,主持和主研省部級科研和教改專案多項;參編“十一五”高等教育 教材一部,參編著作一部,發表學術論文二十餘篇。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|