预购商品
书目分类
特别推荐
1917年諾貝爾文學獎得主吉勒魯普的代表作《明娜》是一個有關愛情的悲劇。 單純善良的明娜在面對愛情的選擇題時,自以為應當遵從命運的意志,與她的初戀情人——一個丹麥畫家結了婚,卻因無法忍受婚後生活的欺瞞、虛榮與浮華,一步步走向精神崩潰的邊緣,並最終病逝於精神病院。 在愛情面前,人們往往表現出極端對立的兩面:猶豫徘徊,同時堅定不移;脆弱不堪,同時勇猛無比;滿心絕望,同時永遠朝著那希望的亮光處。明娜亦不能免“俗”。 吉勒魯普擅長自然景物的描繪,並借此烘托人物情緒與性格,使作品呈現出如詩如夢的韻味。明娜最初的明麗清亮與最後的鬱鬱寡歡形成鮮明對比,這是被損害了的活潑潑的生命,令人無限惋惜。
譯本前言 001 在神意與自然之間/吳 方 001 明 娜 附 錄 289 吉勒魯普自傳 293 著作年表 296 1917 年評獎簡況(節譯)/阿·約利維 299 評吉勒魯普/比勒斯科夫·延森
卡爾·吉勒魯普(Karl Gjellerup,1857—1919) 丹麥詩人、小說家。早年在哥本哈根大學攻讀神學,後受丹麥現實主義文學開拓者勃蘭兌斯的影響,出版了小說《一個理想主義者》《年輕的丹麥》。1883年,吉勒魯普先後遊歷了德國、瑞士、義大利、希臘、俄國,對這些國家的文學藝術做了大量考察和研究,這導致他拋棄勃蘭兌斯理論體系,轉向德國古典主義。在席勒的影響下,他創作了許多浪漫主義風格的劇本。晚年,從事印度佛教哲學的研究,並受叔本華、瓦格納的影響。 吉勒魯普在文學上的最高成就即其長篇代表作《明娜》和《磨坊》。由於他“在崇高理想鼓舞下寫出了豐富多彩的作品”,於1917年與丹麥作家彭托皮丹共獲諾貝爾文學獎。 吳裕康(1944— ) 翻譯家,編輯家。北京大學西語系德語專業畢業,曾任中學英語教師、科研部門翻譯。1985年調入灕江出版社,任編輯室副主任、主任,編審。編輯“獲諾貝爾文學獎作家叢書”及其他外國文學作品多種,譯作有《湯瑪斯·曼中短篇小說全編》《小幽靈》《給卡特琳一個位子》《羅曼·羅蘭》等。
客服公告
热门活动
订阅电子报