预购商品
书目分类
特别推荐
摘自〈第一章:邊界與敗北〉 2019年發生在香港並延續迄今的抗議運動—即「反對逃犯條例修訂運動」(anti-ELAB movement;下文簡稱「反修例運動」或「反送中運動」)在國際上的激辯中,因其國際地緣政治與左翼反帝國主義立場的意義而成為焦點。雖然眾說紛紜,可是評論者幾乎清一色預設了同樣明確的地理單位作為依據。換言之,就政治構成(political composition)的面向而言,這場辯論無論是以中文、英文或法文呈現,基本上都以既有的國際邊界為框架。 根據此框架,對香港的描述一直延續著一個半世紀以來的慣例,將香港定義為一個前哨、一個文明間的互動區、一個夾縫生存、中西合璧的地方。正因如此,這場運動的關鍵,也就是劃界的行為,要麼被完全忽視,要麼被納入其他諸如身分認同、主權、自由等議題而被分散和遮蓋。相對於一些評論者將香港看成是個對抗諸如集權主義、監控式資本主義或數位獨裁等強權形式的全球性鬥爭的前線,本書欲闡明:香港確乎是一道「前線」,但卻是在完全不同的意義上:其成為「前線」的原因,正是因為劃界實踐(bordering practices)早已構成了當下全球政治局勢的核心。 本書主張,這種牽涉邊界的生命政治,並非只出現在香港,而是當前全球規模最大且最為普遍的挑戰。在經濟國族主義逐漸成為世界各地政治主流的當下,回歸邊界的意志對於本來深受邊界烙印的人文學知識的影響,十分難測,但是似乎注定讓人文學的解殖任務加倍困難。
序言一 楊凱麟 碎裂、喧囂、觸底與逆亂 序言二 黎明、何式凝 香港女性主義的敗北 香港反送中左翼敗北的系譜:翻譯、轉型與邊界 蘇哲安 著 第一章:邊界與敗北 一道前線 「超越邊界」真的就是進步嗎? 是不是左派沒那麼重要? 資本的外部性 文化研究與去馬的過程 歷史成見、外部性與世界圖式 左派的敗北 第二章:香港界址 運動的翻譯:回歸邊界 題外話:國際團結與現代性翻譯體制 定居殖民主義與「香港界址」 香港藝術創作中的邊界 第三章:翻譯的生命政治 回歸邊界與翻譯的生命政治 語言、解殖與「中文運動」 第四章:聲音、收編與左翼的失語 主權慾望 宗教戰爭 「顏色革命」 新自由主義 數位轉型 詮釋學侷限與失語問題的再思考 性別與失語 結語:一場加速主義的政治運動?轉型之後呢 整體性與橫向自主 「牆」國與核心問題意識 非轉型主張 雙重國家 中文書寫 資本主義下一轉型:朝向武裝、私有化超級生命體的誕生 附錄:轉型、翻譯與區域布署 轉型,翻譯與區域佈署 連續性的梯度 轉型學與西方的意義 致謝 參考書目
作者簡介 蘇哲安(Jon Solomon) 1984年畢業於布朗大學,1997年獲頒康奈爾大學現代中國文學博士,現為里昂大學教授兼巴黎十大跨科多語言研究中心研究員。 曾任教於台灣藝術大學、淡江大學、台灣國立交通大學、香港中文大學、加拿大麥紀爾大學等校,現為法國里昂第三大學中文系終身教授。研究領域包括主權與生命政治、國族主義與全球化、後殖民主義、種族主義、現代中國文學等。
客服公告
热门活动
订阅电子报