预购商品
书目分类
特别推荐
《韓中翻譯教材》是教育部認定的“‘十二五’普通高等教育本科國家級規劃教材”,獲首屆“中國大學出版社圖書獎‘優秀教材’一等獎”。本教材自2005年正式出版以來,已被國內外的幾十所大學韓國語系選為翻譯必修課的教材使用。為了進一步提高韓國語翻譯的教學水準,滿足學習者的要求,編者根據各校師生提出的建議,在原教材基礎上進行了調整和修訂,使新修訂版得以出版問世。 編者在修訂教材時,特別注意保留原教材的特長,即翻譯理論與實踐的緊密結合,翻譯技巧與課文練習的自然融會,翻譯應用與外語教學的合理接洽。各課內容的設計、教案的編寫、資料的選擇、翻譯知識的教授、翻譯體裁的安排、翻譯品質的評估等,均按照教學大綱的要求,方便教師授課,開展多樣性教學活動。 教材中的課文、作業、練習題所選用文章的內容與形式規範化、經典化、多樣化,涉及韓國社會生活、政治文化、經貿商業、新聞等方方面面。課容量大,信息量足,可以滿足不同層次學生的學習要求。附錄中有一般詞典不易查找的最新詞彙資訊,如現代流行韓國語、網路語言等。通過本教材的講解討論、實踐練習、總結歸納,可以使學生迅速掌握韓中翻譯的一般規律與技巧,達到大學教學大綱中所要求的韓國語翻譯水準。
第1課 簡歷與自我介紹…………………………………………………1 第2課 請柬…………………………………………………………………20 第3課 致辭…………………………………………………………………45 第4課 演講………………………………………………………………61 第5課 新聞………………………………………………………………83 第6課 社論………………………………………………………………102 第7課 評論………………………………………………………………120 第8課 聲明………………………………………………………………138 第9課 介紹………………………………………………………………159 第10課 論文………………………………………………………………175 第11課 協定與法規……………………………………………………192 第12課 記敘文…………………………………………………………212 第13課 散文………………………………………………………………238 第14課 劇本………………………………………………………………257 第15課 小說………………………………………………………………281 第16課 詩歌………………………………………………………………306 附錄1 韓國主要地名…………………………………………………326 附錄2 韓國民俗用語…………………………………………………338 附錄3 韓國當代流行語……………………………………………343
張敏,漢族,北京大學外國語學院朝鮮(韓國)語言文學系教授,博士生導師。 樸光海,朝鮮族,社科院研究員。 金宣希,韓國人,韓國全南大學教授。
客服公告
热门活动
订阅电子报