预购商品
书目分类
特别推荐
詩人陳克華的第一本德譯詩集。前身以《我與我的同義詞》(I and I's Synonyms)英譯詩集為藍本,收錄西元2000年以前的作品,此書再精選2000年之後的英譯,並譯成德文,作品都由譯者自己挑選決定,年代跨越超過廿年,呈現繽紛多彩的風格,透過各別譯者的眼光來看陳克華的作品,也不失為一個多元有趣的觀點。詩集德漢對照,讓懂得德文的讀者,更能體會詩的語言之美。
1 代序 我與我的同義辭 7 展開 9 世界盡頭的車站 11 肛交之必要 17 鋨實驗 21 我和我的納西色斯 25 南京街誌異 27 一棵樹的名字 31 車禍 35 諭 41 台灣風景──寫給二十一世紀的陳映真 47 排好排卵日 53 盟誓 57 走 61 無 65 我 69 夢遺的地圖 73 此生樊籠 75 關於我的一生鬧劇 77 無眼界 79 包容 81 秋日遠眺 83 夢見一個晴天 85 丑神──觀馬歇‧馬叟 89 今生 91 原子筆 93 在晚餐後的電視上 101 仍然 105 在生命轉彎的地方 107 二 111 席 113 雪的可能 115 車站留言 117 蝴蝶戀 1 I and I’s Synonym 6 Die Entfaltung 8 Die Haltestelle am Ende der Welt 10 Von der Unabdingbarkeit der Sodomie 16 Experimente mit Osmium 20 Ich und mein Narziss 24 Die seltsame Geschichte von der Strasse Nan-jin 26 Der Name eines Baums 30 Verkehrsunfall 34 Bestimmung 40 Taiwan Gemälde - Gewidmet dem Chen Yingzhens des 21. Jahrhunderts 46 Vorbereitungen auf Tage des Eisprungs 52 Kapitel 11 Das Versprechen 56 Gehen 60 Nichts 64 Ich 68 Abbild der feuchten Träume 72 Das Leben ein Käfig 74 Das Leben ein Possenspiel 76 Gesichtslose Welt –Blind 78 Akzeptanz 80 An einem Herbsttag in die Ferne starrend 82 Traum von schönem Wetter 84 Gebärden spiel- Marcel Marceau betrachtend 88 Dies eine Leben 90 Der Kugelschreiber 92 Nach dem Abendessen im Fernsehen 100 Stille 104 An einem Wendepunkt meines Lebens 106 Zwei 110 Sitzen 112 Möglicher Schneefall 114 Nachrichtentafel am Bahnhof 116 Die Liebe des Schmetterlings
作者簡介 陳克華 1961年生於台灣花蓮,台北醫學院醫學系畢業,美國哈佛醫學院博士後研究員。現職台北榮總眼科主治醫師、國立陽明大學眼科副教授。為台灣知名的作家詩人,並跨足攝影、繪畫、音樂創作與舞台劇領域。曾獲中國時報新詩獎、聯合報文學獎、台北文學獎、文建會台灣文學獎散文評審獎、教育部文藝創作獎等,出版詩集有《鯨騎少年》、《星球》、《我在生命轉彎的地方》、《別愛陌生人》、《美麗深邃的亞細亞》等,與散文集《愛人》、《無醫村手記》、《在城市中迷失的地圖》,以及小說《愛上一朵薔薇男人》。
最近浏览商品
客服公告
热门活动
订阅电子报