字幕翻譯必修課:40部電影接案練習本, 城邦阅读花园 - 马来西亚最大网路书店
 
首页 3天快送 台湾图书 香港图书 中国简体 马新简体 生活品味 休闲娱乐 文具手作 电子书 漫画馆
 

预购商品

看看更多

书目分类

特别推荐

22.06.2020搶先預購_SIDE BANNER
天人共振音乐 SIDE
《河流》身心靈療癒.誌
新书排行
畅销排行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
看看更多
 

字幕翻譯必修課:40部電影接案練習本

       
 
ISBN: 9789575325466
定价: NT520
售价: RM81.30
特价: RM77.24 *
库存量: 海外库存
下单时可选择“空运”或“海运”(空运和海运需独立下单)。空运费每本书/CD是RM25.00。
空运需时9-12个工作天,海运需时约30个工作天。
(以上预计时间不包括出版社调货的时间以及尚未出版的预购商品)
 
  放入下次购买清单
   
作者: 陳家倩
出版社: 眾文
出版日期: 2020-08-10
装订: 平裝. 雙色印刷. 456 页. 23.
 
 
 
       
  • 作者简介
     
 

台大最熱門的字幕翻譯課!
院線片、Netflix、HBO等字幕翻譯的接案入門!

  陳家倩老師首部作品《我的職業是電影字幕翻譯師》,帶領讀者一窺字幕翻譯的樣貌,也鼓舞許多想進入這一行的青年學子。但懷有夢想,還必須有相對的專業能力,新作《字幕翻譯必修課》就是要幫你再前進一步,透過完整的字幕翻譯練習,真正踏進字幕翻譯這一行!

  成為院線片、Netflix、HBO的接案高手!
  字幕翻譯以短句居多,內容又深具娛樂性,翻譯難度看似簡單許多。不過字幕翻譯有其嚴格的規範,使得翻譯新手不易進入這個圈子。例如,電影以影像畫面為重,字幕只是輔助功能,翻譯就必須遵守「一行字幕不超過14個字」的要求,同時也須顧及口語化用字和對照影像畫面等細節。就算是資深譯者,有時也難以掌握字幕翻譯的獨特要求。

  全台第一本字幕翻譯專書
  本書是全台第一本介紹字幕翻譯技巧的專書,從最基本的格式規範開始,再一一介紹各種字幕翻譯技巧,詳細說明在口語化用字的原則下,如何搭配「精簡原則」、「本土化翻譯」、「粗話翻譯」等技巧,相當適合自學或課堂教學使用。

  為了讓讀者能應用書中介紹的字幕翻譯要求及技巧,本書收錄了「150個短句」及「40部電影腳本」的翻譯練習。「150個短句」都是電影中常見用語,讀者先透過短句練習,掌握字幕翻譯語感後,再進入電影腳本的實戰演練。

  「40部電影腳本」類型涵蓋動畫、超級英雄、動作、冒險、恐怖、科幻、奇幻、歌舞、文藝傳記、喜劇以及紀錄片等,讀者可一次學會如何應對各種電影類型對文字的不同要求,讓文字適時呈現出影片要求的風格,不論是「文藝」、「動感」、「風趣」、「搞笑」、「粗俗」,都可清楚掌握。最後,再比對作者親自翻譯的譯文,並詳讀翻譯技巧解說,循序漸進達到院線片翻譯的水準!

  本書適用對象
  ●  教授字幕翻譯相關課程的大專院校教師
  ●  想踏入影視翻譯這一行的自學者
  ●  想提升實務技能的新手譯者

  書中技巧實例分享
  1. 不要直譯,多用意譯
  You’re older. You’ve been through a lot.
  (X) 你比較老,你經歷了很多事
  (O) 你是長輩,算過來人了
  說明:直譯顯得文字過於直白,帶有翻譯腔,意譯讓人物的語意更明確易懂。

  2. 適時減譯和刪除代名詞
  I think we all have to do what we need to do.
  (X) 我想我們都必須做我們需要做的事
  (O) 我們都必須做好分內事
  說明:適時省略開頭語及代名詞,如I think及we,讓句子更精簡。

  3. 避免令人誤解的句子
  (X) 她從小便是個美人胚子
  (O) 她從小就是個美人胚子
  說明:字幕翻譯一閃即過,不要使用像「她從小便…」這種讓觀眾乍看下會誤解的句子。

  4. 避免視聽分歧
  She’s gonna kick your ass // if you mess with her.
  (X) 你敢招惹她 // 她就會給你好看
  (O) 她會給你好看 // 你最好別招惹她
  說明:一個句子拆成兩句前後出現時,中文語序盡量同英文語序,免得讓聽得懂英文的觀眾有文字對不上聲音的感覺。

  5. 翻成完整的句子
  I got, you know, got a gun.
  (X) 我有,你知道,有一把槍
  (O) 告訴你我有槍
  說明:譯文不要跟著原文斷句,翻成一句完整的中文,以便觀眾容易閱讀。

  6. 轉化詞性
  Those lying motherfuckers.
  (X) 那些騙人的混蛋們
  (O) 那些混蛋耍我
  說明:中文將形容詞lying(騙人的)轉化詞性,譯成動詞「耍」,讓句子顯得更有力!

 
     
     
     

买了这本书的人也买...

白先勇說崑曲
白先勇說崑曲
風雪夾邊溝
風雪夾邊溝
反右運動夾邊溝慘案倖存者證言
反右運動夾邊溝慘案倖存者證言
黑日
黑日

客服公告

1.
2.
看看更多
26.04.2024 森生不息_Side Banner
05.04.2024 書香特備 時光流逝 閱讀永存_Side Banner
【書香活動】讓書香延續1.0-書籍『盲盒』計劃_Side Banner
27.04 - 20.05.2024 木·重生 木作器物展_Side Banner
04.05.2024 母親節特備活動 薰蠟燭工作坊_Side Banner
04.05.2024 樂活農場-我把陽台變菜園 分享會_Side Banner

热门活动

05.05.2024 逝者與法醫的對話記錄——解剖台前的工作日常 新書分享會_Side Banner
10-12.05.2024 希塔療癒 基礎DNA 療癒師認證課程_Side Banner
12.05.2024 母親節躺平計劃—送給媽媽的頌缽音療會_side banner
19.05.2024 小木折椅工坊_Side Banner
25.05.2024【加場】金山寺味噌工作坊_side banner
03.06.2024 平和歸零,從心開始:禪繞與零極限第十九場分享會_side banner
29.06.2024 成爲自己的情緒療愈師 研習課_Side Banner
30.06.2024 心靈牌卡課_Side Banner
20.07.2024 《重啟人生的17個練習》 分享會
城邦現金禮券_side banner
城邦阅读花园粉丝团
城邦Telegram
閱讀城邦
城邦選物Cite Selection

订阅电子报

     

关于城邦  |  隐私权政策  |  购物指南  |  便利付款  |  商品寄送  |  售后服务  |  联系我们
客服专线:+603-9056 3833      电邮:services@cite.my
网购服务时间:周一至周五 9:00am – 5:30pm (假日除外)
门市营业时间:11:00am - 7:00pm(公共假期适逢周一至周五为休店日,若逢周六日则照常营业)

Copyright © 2024 Cite (M) Sdn Bhd (458372-U).    All Right Reserved.