预购商品
书目分类
特别推荐
《琵琶記》是中國古典戲曲目前,少數同時以“譯”“演”“研”三種傳播形態進入英語世界的經典劇目。百年來,《琵琶記》不僅在美國百老匯、美國大中院校及社區舞臺登臺獻演半個世紀之久,還作為中國戲劇的專享代表載入《世界戲劇評論》史冊。系統梳理《琵琶記》在英語世界的多維度傳播研究史,具有重要的理論意義和實踐意義。 本書基於豐富多樣的一手文獻, 綜合運用戲劇學、翻譯學、比較文學、文化研究等跨學科理論體系和研究方法, 從中西戲劇比對的跨文化視野,以共時與歷時的雙向維度, 從譯介、演出和研究三個不同維度, 全面考察南戲《琵琶記》自19世紀中葉至今在英語世界的百年傳播研究史和動態接受史,凸顯作品海外傳播過程中的文學性、劇場性和學術性的綜合特徵,理析其“去經典化”趨勢之深層原因,並總結其個案傳播經驗對中國戲曲文化“走出去”並“走進去”的啟示。全書除文字部分外,另附各種渠道收集的《琵琶記》海外演出圖片近百幅。
前言 第一章《琵琶記》在英語世界的譯介 第一節十九世紀《琵琶記》的英語譯介 第二節二十世紀《琵琶記》的英語譯介 第二章《琵琶記》在英語世界的改編 第一節從法譯本《琵琶記》到英語音樂劇《琵琶吟》的跨文化改編 第二節南戲《琵琶記》與音樂劇《琵琶吟》文學藝術對比 第三章英語《琵琶記》在北美舞臺的演出 第一節英語《琵琶記》北美舞臺流布概述 第二節《琵琶吟》百老匯演出與批評 第三節英語《琵琶記》美國校園演出與批評 第四節英語《琵琶記》夏威夷演出與批評 第四章《琵琶記》在英語世界的研究 第一節瞭望中國風俗文化之窗 第二節比較視閾下的中國戲曲 第三節戲劇文學內部的專門研究 ……
張秋林,藝術學博士,溫州商學院副教授、浙江傳統戲曲研究與傳承中心研究員。主要從事戲曲海外傳播研究。主持並完成國家社科基金藝術學項目1項,省級項目1項,廳局級項目4項,已在《戲劇藝術》《藝術百家》等核心期刊上發表多篇學術論文。論文《南戲<琵琶記>海外傳播“去經典化”研究》獲第三十六屆“田漢戲劇獎”理論·論文“一等獎”。
客服公告
热门活动
订阅电子报