预购商品
书目分类
特别推荐
喜見茶樹沐浴淨身 嫩綠茶葉在雨中 傾聽:人生是茶席 聚散隨緣永不止息 With joy I see the tea tree bathing The tender green tea leaves in the rain Listen: life is a round of tea Gathering endlessly 台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢 《人生茶席:台灣茶詩 The Tea Session of Life:The poems of Taiwanese Tea──李昌憲漢英雙語詩集》收錄三十七首詩作及其英譯。詩人李昌憲藉品茗與養壺,調適工作壓力,從資訊電子業退休後,開始台灣茶山行旅,將品茶、製茶過程、對茶葉的研究以及各地茶種,化作一首首平實動人的詩句,熬煮出獨特的茶生活與心得。 就讓我們跟著李昌憲走訪魚池品紅玉紅茶,蘭陽平原、碧湖、翠峰品烏龍茶,貓空品鐵觀音,北埔品東方美人、大坪林品文山包種,台東品紅烏龍,花蓮品蜜香紅茶,從茶詩中體悟人生況味。藉由翻譯學會戴茉莉之手,精準轉譯詩人對茶的所思所想,猶如回甘的韻味,讀來另有一番風情。 本書特色 ★叢書策劃為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。 ★將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,讓兩種語言各自詮釋不同語境的文字魅力。 ★詩人李昌憲用近十年光陰,走訪台灣各地茶山,以詩書寫對茶的熱情及人生感悟。 名人推薦 第二十屆國家文藝獎得主──李魁賢
【總序】詩推台灣意象/李魁賢 茶詩一味•Simply Tea Poems 品茗•Tasting Tea 養壺•Maintaining the Teapot 茶溫香溢•The Fragrance of Warm Tea 生活•Life 玉蘭茶香•Magnolia Tea Aroma 去貓空找鐵觀音•To Maokong in Search of Iron Guanyin 碧湖•Jade Lake 上山製茶•Making Tea on the Mountain 尋紅烏龍茶記•Travels in Search of Red Oolong 翠峰•Cueifong 茶園生態•Tea Garden Ecology 製茶師•Tea Maker 東方美人•Oriental Beauty 紅玉•Red Jade 台灣高山烏龍•Taiwan High Mountain Oolong 文山包種•Wenshan Pouchong 蜜香紅茶•Honey Black Tea 霜降玉露•Frosted Jade Drop 炭焙烏龍•Charcoal Roasted Oolong 紅烏龍•Red Oolong 蜜香烏龍•Honey Oolong 一杯茶•A Cup of Tea 茶師•Tea Masters 好茶在台灣•Good Tea is in Taiwan 茶境•Tea Ambiance 茶韻催詩•Poem-prompting Tea 試新茶•Trying New Tea 茶生活•Tea life 六龜山茶•Liouguei Mountain Tea 港口茶•Port Tea 蜜香紅茶的原鄉•The Hometown of Honey Black Tea 坪林茶區•Pinglin Tea District 在一碗茶的時間裡• In the Time It Takes to Have a Cup of Tea 天地茶席•Heaven and Earth Tea Sessions 人生茶席•The Tea Session of Life 找茶趣•The Interest in Tea 作者簡介•About the Author 譯者簡介•About the Translator
作者簡介 李昌憲Lee Chang-hsien 台南人,現居高雄市。曾參加森林詩社、綠地詩社、笠詩社。現為《笠詩刊》主編、世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)會員。1981年6月出版第一本詩集《加工區詩抄》,並於1982年獲「笠詩獎」。其他出版詩集《美的視界―慢遊大高雄詩攝影集》2014、《高雄詩情》2016、《愛河―漢英雙語詩集》2018。在年度詩選、國內外之詩選集中,被以英、日、韓、西、德、蒙等文字翻譯及介紹。 譯者簡介 戴茉莉Emily Anna Deasy 1987年生,愛爾蘭籍。曾居住台灣台北十五年,現居加拿大溫哥華。畢業於愛爾蘭科克大學亞洲語言學系對外漢語學碩士,現為加拿大卑詩省翻譯協會成員,翻譯及同步翻譯經驗累積達十六年餘。
客服公告
热门活动
订阅电子报